简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

التعليم الوقائي في الصينية

يبدو
"التعليم الوقائي" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 预防教育
أمثلة
  • التعليم الوقائي لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بالإيدز
    反对药物滥用和对艾滋病的预防教育
  • وتتضمن هذه البرامج كﻻً من التعليم الوقائي وإعادة التأهيل.
    这些方案既涉及宣传教育又涉及康复。
  • التعليم الوقائي للشباب وتوفير خدمات المشورة لضحايا العنف الزوجي في إطار " قانون مكافحة العنف الزوجي وحماية الضحايا " ؛
    根据《预防配偶暴力和保护受害者法》,为年轻人提供预防性教育以及为制止配偶暴力提供咨询服务;
  • ويُبذل جهد كبير لضمان صحة العائلات ورفاهها، من خلال مشورة فنية مستمرة للدول الأعضاء في ميدان التعليم الوقائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    正在作出重大努力,在预防艾滋病毒和艾滋病教育方面,向成员国经常提供技术咨询,确保家庭的健康和福利。
  • يقر، علاوة على ذلك، بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لكرة القدم في تعزيز الوحدة والتضامن والسلام والمصالحة إلى جانب أنشطته الإنسانية ومشاركته في حملات التعليم الوقائي ضد الآفات التي يتعرض لها شباب القارة؛
    又确认非洲足球联合会努力促进统一、团结、和平与和解,进行各项人道主义活动,参与旨在消除影响非洲大陆青年的祸患的预防教育运动,
  • وتوفر مراكز المجتمع المحلي خدمات متكاملة، من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه النظيفة والمراحيض الصحية، وهي تعمل بمثابة بيئات تراعي العامل الجنساني وتوفر التعليم الوقائي مما يتيح للأطفال ممارسة ما يكتسبونه من مهارات حياتية.
    社区中心提供综合服务如教育、保健、清洁饮水、干净的厕所,成为关心两性平等的保护性学习环境,学生可以练习他们已学到的谋生技能。
  • والهدف الأساسي للمنظمة هو إحداث تغيير ثقافي من خلال التعليم الوقائي للمراهقين والشباب، وتزويدهم بالمشورة من خلال تعزيز الوعي بالذات، والاعتداد بالذات، والتواصل الأسري، والمساعدة على تحديد خطة للحياة.
    本协会的主旨就是通过面向青少年和年轻人的预防性教育来促成文化转变,在加强自我意识、自信心、家庭沟通以及在其确定人生规划上的支持方面为其提供指导。
  • كما ينبغي أن يصمم التعليم الوقائي ليناسب الجمهور المستهدف، وأن يراعي العادات الثقافية وأن يكون في المتناول (مثلاً، إتاحته بلغة المجتمع المستهدف؛ واستخدام وسيلة إعلام في متناول الجميع، بما في ذلك الأميون؛ الخ).
    预防教育必须适合目标受众,考虑文化习俗,易于普及(例如,用目标社区的语言进行教育;采用人人----包括文盲----确能接受的媒介进行;等等)。
  • وينبغي ألا تركز برامج التعليم الوقائي في مجال السلوك الجنسي للإنسان على محاولة إقناع العالم بأن السلوك الخطر والخطير يشكل جزءا من أسلوب حياة مقبول، وإنما على تجنب الخطر، وهو أمر سليم أخلاقيا وعمليا.
    人类性行为教育中的预防方案不应侧重于试图说服世人,使之相信高风险和危险的行为方式是一种可以接受的生活方式,而是应侧重于规避风险,这才是从道义和经验上来说都合理的做法。
  • نحن نسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وشركائنا الدوليين في تطوير مبادرات لفحص الأمراض المزمنة غير المعدية وعوامل الخطر والسيطرة عليها كي يتسنى حصول 80 في المائة من المصابين بأمراض غير معدية على رعاية جيدة وعلى التعليم الوقائي القائم على المعايير الإقليمية والدولية.
    我们寻求联合国及国际伙伴合作,共同拟订检查和管理慢性疾病及其危险因素的措施,争取到2012年做到非传染性疾病患者80%得到优质医疗,并按照区域和国际指导方针获得预防教育。